Yblog = yourblog,你的優質部落格。願真田幸村紅鎧策馬赤備突擊的身影,帶給我們更多的勇氣。
星期四, 八月 27, 2009
中職徵求台版「天佑美國」歌曲,愛鄉愛土的原版God Bless America怎麼唱呢?

台灣的中職/職棒擬徵求台版「天佑美國」一事,自己覺得滿有意義的,因為國歌、國旗歌很少人唱,也許需要另一個具備類似凝聚力,但不那麼地正式的歌曲。

美國的「天佑美國(Glod Bless America)」這首歌曲動人,我很喜歡最後的歌詞,「my home,  sweet home」,在團體場面聽這首歌時會很感動,可以感受到大家愛鄉愛土的心。

Irving Berlin的God Bless America一曲,是在1938年的一戰停戰紀念日(11月11日)首度播放出,為Kate Smith所演唱,逐漸受到注目,並演變成美國的非正式國歌。 

美國的棒球賽前是大家起立唱國歌,這個習俗台灣目前是沒有的。而美國在911後的第一年,職棒大聯盟要求各球場在每一場球賽的第7局(上半結束,下半開始前的中場)播放這首歌,有人先領唱,然後全場不分種族一起唱。第二年後改成平日不放,只有周末及假日的比賽播放。911事件所在地紐約的洋基球場,則固定都會在第七局放這首歌曲。 另一首棒球重點歌曲是「Take Me Out to the Ball Game」。

天佑美國(Glod Bless America)這首歌是怎麼唱的呢?

我們來看看Celine Dion領唱的這個版本

 

以下是God Bless America的歌詞 

God Bless America,

Land that I love

Stand beside her,

And guide her,

Through the night

With the light from above,

From the mountains,

To the prairies,

To the ocean,

White with foam,

God bless America,

My home sweet home.

God bless America,

My home sweet home. 

中文翻譯:(上天可以替換為上帝或神)

願上天保佑美國,我所愛的土地(國家)。

站在她身旁,帶領著她,

讓光明引領她穿過黑夜。

從高山到草原; 直到白浪滔滔的海洋

願上天保佑美國,

我的家鄉,可愛的家鄉。 

如果台灣能夠有一首可凝聚人心的歌曲,不知道會不會叫做「天佑台灣」,應該也是很不錯的。一首歌,就代表著台灣。

就算是統一了,國歌改成義勇軍進行曲,如果有這首非正式的「天佑台灣」,也足以代表台灣人民的愛鄉愛土之心。 (可惜要大家有共識是哪一條歌,我想很難)










Collablog Portal enabled