《海角七號電影小說》、《明騎西行記》作者部落格
星期天, 三月 8, 2009
誠品台大店《明騎西行記》講座實況

誠品台大店《明騎西行記》講座實況

大學時代還蠻常來台大誠品的,不過畢業後已經相當久沒有來了,其間台大誠品也改裝過,以前地下室的擺設比較擁擠壓迫,現在整個空間感覺明亮寬敞,全都是愛書人的DummyHistory板眾一進到裡頭就像魚兒游入大海一樣分散到各書櫃旁了XD

講座的會場其實比想像中小得多,只有三排兩列座位,坐滿也約莫不過十來個人,講座開始前,有幾位讀者把講座空間拿來當純粹的看書座位用,當講座開始後,他們也直接在原位上聽,不過分不清是原本就在等講座,還是反正坐著剛好順便聽聽^^bb

丘光、大塊的企劃部人員建維,還有辜振豐老師已經在一旁,我和他們打了招呼,然後請辜振豐老師和我一起先就坐,辜振豐老師和我閒聊了一下對國際出版市場的一些想法,以及交換了對《明騎西行記》的新心得。

講座一開始,第一排突然淨空了^^b,許多板友們和其他聽眾遠遠的站在書架邊旁聽...感覺好像是大學教授在上課的情形XD...一開始還擔心會不會有點冷清,但台大誠品的開放空間設計,所有在地下一樓的人都能聽到演講內容,漸漸被吸引過來,講到最後,圍觀的讀者已經相當多,感覺蠻窩心的^^

丘光講評後,就由辜振豐老師開始談《明騎西行記》。我出賣一下丘光,他在這本書中最喜歡的角色是鄭和以及兩個在尾聲中挨打的總旗,因此丘光的開場圍繞在鄭和下西洋的部分,但我跟辜老師講的卻主要是中東與歐洲的部分,其實還蠻有趣的。

辜老師對日本出版市場觀察相當久,他說,日本有相當多跨國題材的作品,以《明騎西行記》這樣的題材,在日本會屬於「國際謀略小說」,辜老師舉了幾位知名日本作家以及「國際謀略小說」作品。他覺得台灣也能有這樣的創作讓他相當欣慰及興奮。

並且,辜老師首度透露《明騎西行記》的銷售成績(哇,我根本都不敢問哩,結果是辜老師公開說出來我才知道XD),辜老師說,他初看到書時,就相當看好《明騎西行記》會有好的反響,他說,到目前為止,上市一個多月內,已經約賣出4000多本,辜老師說:果然不出他所料。

我連忙說,很感謝大家的支持,也還需要大家繼續幫忙推廣。

辜老師談了相當多,他提到書中有關猶太人的部分,提起了現在國際金融危機,猶太人又被當成標靶,在歐洲已經傳出有猶太人被打的事件。其實歷史上猶太人一直都有點...衰...《明騎西行記》中有提到,當時天主教會禁止放高利貸,但不論教會或出征的騎士(中世紀騎士裝備為自購)都有貸款的需求,天主教徒不能經營高利貸(低利則沒人肯貸),於是放款業務遂由猶太人專營,其實這是被動的,但後來天主教徒卻以放高利貸為猶太人的罪名之一。

當然,也因此,後來猶太人在金融業佔了很重要的角色,算是一種因禍得福?但當金融風暴發生,世人又會說都是猶太人搞得鬼。

我之後提到,其實一戰前的德國,是對猶太人最寬容的地區之一,但戰敗後就開始怪罪猶太人,這樣的歷史一再重演。《明騎西行記》中寫到,勃艮地公爵對猶太人採寬容政策,因而吸引有技術的猶太工匠及金融業者前來低地國,造就了安特衛普的繁榮,這也是很值得去思考的。

辜老師談到,他覺得《明騎西行記》中有反戰的思想,包括本衲定諾修士與威尼斯總督都有反對戰爭的談話,他很欣賞。其實我並沒有特別要在書中鼓吹反戰與否,本衲定諾修士與威尼斯總督的相關談話,恰好是史實上他們所真正說過的話,我們在數百年後的現在,去對照歷史的發展,和他們的言論,是否可以得到些什麼啟發呢?這是我想讓讀者享受到的趣味,但我並沒有預設答案。

我在書中是的確有一絲絲倡導世界大同的想法,我見到有讀者在心得中特別把書末建文帝與宋慕「非我族類」之辯引用出來,覺得非常高興,因為我並沒有在書中放得很明顯,有讀者體會到我的心意,讓我覺得很開心。

麥克風到我手上,我說,一本小說,最基本的當然是故事要好看,吸引人,所以我在創作《明騎西行記》時,很重視要能讓沒有歷史底子的讀者也能很順利的看完,並且覺得故事吸引人,會想一直繼續看下去,每個章節都有新的驚奇與驚喜。

不過,如果一本書只是故事看完就沒了,那讀完會很空虛,書的價值也會打折扣了。所以我在不會給讀者負擔的前提下,在故事裡很小心的安排了大量的史實與知識,除了能增加故事的真實感,更能讓書具有雋永價值。

第一次閱讀《明騎西行記》可以享受故事本身,冒險的旅程與精采的打鬥畫面,第二次看則可以看每個細節,每句對話中,所透露出來的15世紀風光與一些有趣的歷史知識,認識一些有聽過但不熟悉的人物與故事,甚至也可以拿來當參考資料用。

第三次再讀,除了趣聞與豆知識,還可以去思索一些更深入的東西,譬如前述在歷史對照下的種種思考,還有我輕輕放在故事中的一些小小的思考點,我相信,這樣的一本書,應該能讓讀者覺得值回票價,也只有寫成這樣的書,我才有信心自認沒有浪費地球資源XD,才敢來向大家自我推薦。

當然,要編織這樣的滿漢全席,需要不只是努力,也需要有與龐大資料量相對應的才華,與足夠的學識為基底,不是說多認真就是能寫得好的。我有沒有做到這點,還要留待各位讀者來判斷,身為新人,還有很多進步的空間,不敢說《明騎西行記》很完美,但是至少我想它是值得一翻的。

我和辜老師又談起了法國巴黎,辜老師也真是學識淵博,其實講座前我們並沒有互相知會要談些什麼,都是現場天南地北想到什麼就談什麼,畢竟書中的話題也是多到聊不完,但講到許多話題辜老師都能講出許多知識與思考,和辜老師對談真的是一件很有樂趣的事。

辜老師提起了阿金谷會戰,板上我已經有專文說明過了,就不再贅述。

提起了胡椒,我提到,《明騎西行記》中的法蒂瑪,在威尼斯說過胡椒跟錢一樣。當時胡椒在歐洲是相當昂貴的奢侈品,甚至可充當貨幣,辜老師提到有富豪以胡椒當遺產。我打趣道,現在我們到每間餐廳都有胡椒隨便我們灑,不過如果在當時的歐洲,這樣整罐抓起來灑可能就灑掉了一頭牛、一棟房子,都是荷包在淌血啊。

歐洲經濟重心的轉移與香料也有很大關係,原本歐洲經濟的中心是威尼斯、熱那亞,但是當日後鄂圖曼土耳其對地中海東半完成半包圍,壟斷亞洲往地中海的貿易路線,迫使歐洲不得不進行地理大發現,於是經濟中心就轉移到了安特衛普、阿姆斯特丹,最後是倫敦。

我說,其實15世紀初的情形和我們現在的認知有很多不同之處,譬如現在我們去葉門的亞丁港,會發現那是一個衰敗的地方,但當年的阿丹國繁榮富裕,是印度洋的貿易中樞之一,也是鄰近地區的霸主。

剛提到的威尼斯,我們現在想到威尼斯,覺得是觀光盛地,不過威尼斯為什麼會有這麼些華美的建築物呢?其實威尼斯共和國國祚超過千年,比我們所熟悉的中國朝代都還久得多,其中有數百年間,威尼斯是歐洲的經濟中心,甚至可以說是霸主,威尼斯甚至還唆使第四次十字軍攻陷了君士坦丁堡。

《明騎西行記》中的時代,恰好就是威尼斯富起來後,改頭換面,把舊式建築打掉新建新奇華麗建築的開端,也就是說,我們今日所見到的美麗威尼斯建築物,是從那時候起陸續改建成的。

而威尼斯最著名的聖馬可大教堂,依稀可見到一些磚造部分,其實那磚造建物才是原本的聖馬可大教堂,外表的美麗大理石外觀,是十字軍攻陷了君士坦丁堡後,威尼斯人從君士坦丁堡掠奪來,貼在原本磚造建物外頭的。

又說到巴黎,巴黎的骯髒與後來到19世紀的改建我先前其他文章有提到過,辜老師特別引用《香水》中的敘述佐證我所言非虛,其實徐四金的敘述相當生動,我想若還沒看過《香水》一書的可以翻翻。我這部分的寫作資料來源主要是來自布勞岱爾‧費爾南,不過我想有辦法啃完他巨著的人可能不多XD。

我說,我們現在想到歐洲,會覺得是比較先進、乾淨、環保,這樣的印象,但殊不知在15世紀時,亞洲的中國、日本,相對比較乾淨,伊斯蘭世界,回教規定的大淨小淨,其實正是為了衛生著想,反而是歐洲髒亂不堪,威尼斯有水道可以排掉污物,還相對乾淨,巴黎就真的是髒死人了。

古今對照,是不是很有意思呢?我們說21世紀變化很快,其實變化從古代就開始,我們說20世紀起是全球化的時代,在《明騎西行記》的15世紀初和更早以前,甚至可以追溯到11 12世紀,就已經有全球化了。

辜老師問道,故事中稱呼中國為「絲國」、「瓷國」,是否真有其事呢?

當然是真的囉,這種以主要進口品來稱呼來源地其實很有趣,「China」就是瓷器的意思,最初我本來全都寫「瓷國」,不過經專業人士協助考據後,中東部分其實當時是以「絲」來稱呼中國,到歐洲才是「瓷」,其主因是拜占廷帝國已經發展出養蠶的技術,歐洲的絲不再需要遠從中國進口的關係。

講到這邊時間也差不多了,原本預留十分鐘要讓現場朋友問問題,不過不知是因為讀者們太害羞,還是我們講解的很清楚XD,到這時現場人數已經很多了,但只有ubp問了問題。所以我又把時間拿來談談這本書了。

我說,為什麼會想創作這樣的題材,我想,讀者們都是愛書人,但是經常看的都是翻譯書,內心深處總是會想,難道國內就無法創作出與翻譯書一樣水準的作品嗎?我相信這是每個國內愛書人共同的疑問與心願。

講座前我和辜老師聊到,其實除了日本,歐美現在也很流行這樣橫跨東西的創作,稱為「大橫斷」類型小說,但是其實在這方面,台灣的作者在創作上,是擁有絕大的優勢的,因為只要有一定以上英文程度,歐美的英文資料相當好取得,而台灣與日本接近,譬如我本人就能看得懂一點日文,又有些日文支援,因此也能很容易取得日文資料。但對歐美作者來說,要取得亞洲資料相當困難,因為身為象形文字的中文字以及日本的漢字對他們來說難如登天。

目前同類型的翻譯書,有《盜圖賊》、《消失的羅馬人》,但容我自大一點的說,《明騎西行記》是勝過它們的,不是我敢自誇文筆有多好,而是因為歐美作者在文字上遭逢極大障礙,導致這兩本書都一到東亞部分就荒腔走板的關係。

也就是說,台灣的作者,不但可以跟翻譯書等同齊觀,還可能超越它們。我相信台灣絕對是有這樣的優勢的,而且台灣的作品既然可能勝過歐美作品,那麼也是有機會反過來將台灣作品推展到歐美市場。

《明騎西行記》之所以擁有英文名《The Lost Emperor, the Westering Chevalier》,也是主編丘光基於這樣的考量,建議我取的。當然,還得必須國內表現再更好,才會有與國外談版權的籌碼,能否實現還是未知數,不過,至少大塊有這樣的企圖心。

其實,我雖然是個新作者,不過在出版圈並不算新人,當初大塊文化決定出版這本書,我雖然開心,但也覺得他們冒著很大的風險,因為不但是新人新書,還是一個新型態的小說,讀者是否能接納,真的是不敢抱太大期望。

我最初憑著熱情想創作一本這樣的小說,但是寫完以後,理性的想想,我對它是否能賣一點都沒有信心,所以擱了很久才拿去投稿。

倒是大塊文化真的是憑著一股熱血XD,我投稿給丘光時,他非常喜歡,他告訴我,要「用盡一切辦法也要逼董事長點頭」,不過丘光並沒有用盡什麼辦法,因為當郝明義先生看到這本書,他馬上說,這樣的作品值得鼓勵,他一定要出這本書。

郝先生也不是說出就算了,他指示丘光與我一起從頭檢視初稿,從最基本的考據上的驗證,到文句的可讀性,以及整體的節奏感與架構的平衡度。丘光是相當資深的編輯,同時也是個超愛書的愛書人,我很佩服他的學識及眼光,更欣賞他做事細膩的程度。

原本郝先生說,要找出十個改進的地方,他的意思不是一定有十個錯處,只是要我們盡善盡美。不過因為我跟丘光都有點完美主義,最後我們修正了近30處大大小小的增修,包括我先前在板上提到,最後害大塊得重新排版的第十二章大幅增寫。如果先前在DummyHistory板上連載時有觀看的板友,應該都可以查覺到成書比起初稿有相當多改善之處。

我每次看到丘光瘦瘦的身影,都覺得一個新人作者有這樣強力的編輯團隊支持是很幸運的事,真的是別無所求。

在書本身上,大塊文化也下足了工夫,我實在不得不說一說。翻開書的前面,有一張「明騎西行圖」附錄,繪製著1414年時的各勢力範圍,以及宋慕所經過的路線,也包括寶船艦隊的航線。這個年份的勢力範圍相當難考據,往前往後個十年,勢力範圍就都有大幅變動。

之所以有這個圖,是大塊為了讓讀者能很清楚地理位置,以及一些古今地名對照,而附加的貼心設計,我只能說這張圖可不便宜。

再翻開書末,會看到一張折疊的長幅大圖,這是相當珍貴的「自寶船廠開船從龍江關出水直抵外國諸番圖」,收錄於明茅元儀《武備誌》,也就是所謂的「鄭和航海圖」,此圖經精心復原,耗費的精神就不說了,圖本身長達2公尺,超過最大印刷版面,需以人工貼合而成。

如果對史地有興趣的讀者,不用論書內容本身,光是前後這兩張附圖,就已經值回書價,這兩張圖都是極具價值的歷史資料。

封面字體,則是由兩岸瘦金體第一把交椅藍本榮先生題字。我到警廣時,李遠對封面字體讚不絕口,因為他也熱愛書法,又最喜歡瘦金體,李遠說,光是封面五個字就值回書價了。

當初在編輯會議時,說過「把書做好總會有口碑」的陳總編輯,還一個勁兒的想要附上更多贈品,我實在很怕大塊會虧錢,所以說這樣就夠了,但是收到書時,非常寬的書腰翻開,哇,晶晶亮亮美美的封面部分上光,我也是出版圈內人,一看到這些,大概多少成本我也差不多知道,不禁驚呼:這全都是錢哪XD!

只能說非常感動,也只能請大家支持一下這樣的出版社。

我說,現在有4000多位讀者支持,真的很感動,我覺得或許這是我原本的一點熱情,傳達到了出版社,出版社大大的熱情,又傳達到讀者的關係,也希望讀者們能把這些熱情,再傳達出去,讓更多的讀者都能感受到。

4000本的數量,就我個人而言,已經可以拿到不算差的版稅,但是,離我最初創作這本書的初衷,也就是說,是否因此能帶動國內的歷史創作,或是是否能把台灣作品推到海外,離這樣的目標,還是相當遙遠,因此在此也誠心的拜託,如果喜歡這本書的話,能把它推薦給更多人。

講座結束後,相當多讀者現場買書來簽名,其中有幾位是特地過來的,有幾位則是現場聽到講座後決定買書的,平台上的書一下子去了一大半,真的是非常感謝再感謝。有位大叔說期待《明騎西行記》能電影化,並說希望我持續創作,以後能跟高陽相提並論,我連忙說豈敢跟高陽相提並論,他創作考據之深,創作力之豐富,是我不敢望其項背的。最後我和他一起合影留念,順利完成了這次的誠品講座。










Collablog Portal enabled